Die britische Romaaktivistin und Autorin/Übersetzerin Janna Eliot, bekannt als Übersetzerin des Buches "Settela, het meisje heeft haar naam terug" von Aad Wagenaar und der Graphik Novelles "Sofia Z-4515" hat schon in den 80er Jahren antirassistische Bücher geschrieben. Hier noch unter ihrem "Pen-Namen" Rukshana Smith.
SUMITRAS STORY Bodley Head Childrens Books, 1982, RAINBOWS OF THE GUTTER Bodley Head Childrens Books, 1983 und SALT ON THE SNOW Bodley Head Childrens Books, 1988. In viele Sprachen übersetzt, wurde die Autorin vor allem in Deutschland als indische Autorin beschrieben. Janna Eliot schrieb 2003 unter einem anderen Pseudonym ein weiteres
Buch: Raqi Smith: THE POET WHO SOLD TIME, AuthorHouse UK, 2003, 380 Seiten. Unter Janna Eliot als Autorin erschienen weitere Bücher: Settela‘s Last Road, Trafford Publishing, 2008, Spokes: Stories from the Romani World, Five Leaves Publications 2008 und The Gypsy Piano Tuner, Lamorna Publications, 2012. Ähnlich wie unsere Rubrik über Katarina Taikon, der schwedischen Roma-Aktivistin dokumentieren wir hier Janna Eliots Bücher und deren internationalen Übersetzungen.
SUMITRAS STORY
Bodley Head Childrens Books, 1982
RAINBOWS OF THE GUTTER
Bodley Head Childrens Books, 1983
Als Colette Windpocken hatte, wollte Ma die Pusteln mit Calomine bestreichen. Doch Colette wehrte sich dagegen. Sie saß aufrecht im Bett und preßte ihr Nachthemd an die Brust. Die Augen hielt sie fest geschlossen, rings um ihr schmales, mit Pusteln übersätes Gesicht standen ihre strubbeligen Haare nach allen Seiten ab. Sie sah aus wie eine Märtyrerin kurz vor der Hinrichtung. »Calomine ist rosa«, sagte sie heiser, »und ich bin schwarz! Sobald es schwarzes Calomine gibt, kannst du mich damit einschmieren.«
SALT ON THE SNOW
Bodley Head Childrens Books, 1988